Barclays Earnings Report FY25
Annual Results Announcement · UK Listed Bank · FY2025
"The UK leverage ratio increased to 5.1 % (December 2024: 5.0%), as Tier 1 capital increased by £3.2bn, partially offset by a £40.8bn increase in leverage exposure to £1,247.3bn. The increase in leverage exposure was largely driven by an increase in trading activity in IB and higher lending in Barclays UK and UKCB, partially offset by the strengthening of spot GBP against USO."
"O rácio de alavancagem no Reino Unido aumentou para 5,1% (dezembro de 2024: 5,0%), uma vez que o capital deNível 1 aumentou em 3,2 mil milhões de libras, parcialmente compensado por um aumento de 40,8 mil milhões de librasna exposição à alavancagem, que atingiu 1.247,3 mil milhões de libras. O aumento da exposição de alavancagem foiimpulsionado, em grande parte, por um aumento da atividade de negociação na IB e por um aumento dos empréstimosno Barclays UK e no UKCB, parcialmente compensado pelo fortalecimento da libra esterlina (GBP) face ao dólaramericano (USD)."
Literal translation preserved. In Portuguese banking regulation (Banco de Portugal / ECB communications), "cobertura estrutural" is the established term for rate hedging on non-maturity liabilities. "Hedge" untranslated is common in Brazilian PT but non-standard in European PT regulatory filings.
FICC (Fixed Income, Currencies and Commodities) kept as acronym — universally used in PT financial institutions. "Equities" rendered as "Ações" rather than "Capital Próprio" or "Títulos de Capital" — the former is standard in trading desk and results contexts; the latter is balance sheet terminology and would be incorrect here.
"Lending growth" is idiomatic English. A direct rendering of "crescimento do crédito" would be technically correct but stylistically thin. "Carteira de crédito" (credit portfolio) is the standard institutional phrasing in Portuguese banking communications and adds precision without changing the meaning.